На главную О проекте Обратная связь Поддержать проектДобавить в избранное

СЛОВАРИ ОНЛАЙН →  Русско-английский научно-технический словарь переводчика →  -обр-в пр в пр-возн возн-глуб глуб-ещё ещё -изла изла-косв косв-на п на п-не п не п-обра обра-откл откл-погл погл-прав прав-прод прод-расс расс-скол скол-стан стан-упра упра-ясно

Слова на букву прав-прод (843)

< 1 2 3 4 > >>
применять впервые
см. впервые применить
применять для практических целей
• Although the basic phenomena were understood, a considerable time elapsed before they could be put to practical use.
применять метод
• Both approaches have been taken (or applied). • similar procedure may be followed to show that ...
. использовать; начинать применяться; широко использоваться • This process is employed (or used) by our firm. • Unique ...
применяться в ограниченных масштабах
• The algorithm finds limited use with second-order controlled systems.
применяться в основном в
USAGE: [lang id=2главным образом) в • Leading uses of copper compounds are in agriculture, ... • The principal use of cadmium is in the plating of ...
применяться в промышленных масштабах
• The preparation of ... has been used commercially. • The process is commercially available.
применяться во многих случаях, когда
• Calcium hydroxide is used in many applications where hydroxide ion is needed.
применяться главным образом в
USAGE: [lang id=2главным образом) в • Leading uses of copper compounds are in agriculture, ... • The principal use of cadmium is in the plating of ...
применяться главным образом в качестве
• The major uses of butanols are as chemical intermediates in ...
применяться ежедневно
• Such techniques are (now) in daily use.
применяться к
• The technique for solving a first-order equation is readily extended for the solution of ... • Freeze-drying has been extended to a great variety of foodstuffs.
применяться наиболее широко
см. наиболее широко использоваться
• By applying (or using) the principle of the flux trap, magnetic energy may be stored indefinitely.
. брать пример из; в качестве примера; для примера; конкретный пример; наглядный пример; ...
пример которого приведён на рис.
• One obtains a two-dimensional vibronic/mass spectrum, as exemplified in Fig. 5.
пример сказанного
• The blue-white Type and Type giant stars are a good case in point.
пример того, как
• This is an example of how we are making our contribution to ...
примерами которых являются
• There may be many social groups of animals in a single community, exemplified by ant colonies, flocks of birds, and herds of elk.
примерами этого являются
• The relay, the toggle switch, the transistor flip-flop, and the ferrite core are examples.
. около; ориентировочно; порядка; практически; приблизительно • The sphere will dissolve completely in roughly 107 s. • ...
примерно в то время, когда
• About the time the detailed location phase for this project was started, a new application of seismic surveying was investigated.
примерно в то же время
• At about the same time the group reported finding ...
примерно одинаково
• They look much the same.
примерно с ... года
• Since about 1950, continuous casting of many alloys has increased.
примерно таким же образом
• Each of the atoms will act as a radiation-scattering centre much as each of the slits acts as a centre of radiation. • The hot well is used in much the same manner (or ...
примерно такой же
• In this case, the procedure will be about (or much) the same. • With plastic plates, much the same procedure is followed.
примерно такой же, как и
• Jupiter and Saturn are the only planets that possess hydrogen and helium in much the same concentrations that the Sun does.
• A sample voltage-current characteristic for this circuit ...
примером которого является
• There is a class of molecules (typified by the noble gases) that is attracted to most other substances more strongly than ...
примером этого является
. в качестве примера можно указать на • Thus an inundation can ensue. A case in point is the valley of the Rio Grande. • Examples are provided ...
. беспримесный; добавлять примесные элементы; с примесью • Tellurium atoms were introduced as a dopant. • Emery is a greyish ...
примечательно, что
• It is particularly remarkable that the melting point of ice VII ... is over 100°C.
• Stir in the ammonium sulphate till it is dissolved. • Hydrated barium peroxide may be stirred slowly into ice-cooled water ... .
примиряться с
• We must put up with those thermal drops in the insulation; there is no way to avoid them.
• The early crude instrument of our ancestors ...
примыкать к
• The antenna site is adjacent to the main plant.
. ближайший к; прилегающий к • Transferring heat from the flame to the adjacent layers of unburned mixture ... • The region adjacent to a constant ...
. большая заслуга принадлежит • This statement is due to Lord Kelvin.
принадлежать двум или более
• These electrons are shared by two or more atoms.
принадлежать к
. не входить в • Amphibians are among the so-called cold-blooded animals.
принадлежать к категории
. относиться к • Telegraph and data messages are commonly in this category. • These substances were found to belong in the carbohydrate class. • Any analogue ...
принадлежать к типу
• In the first type are branched-chain acids which ...
принадлежать к числу
• Acids and bases are among the most important chemicals of commerce. • Clostridium kluyverii belongs among the anaerobic organisms. • These microscopic organisms rank among ...
принадлежать по праву
см. завоёвывать принадлежащее ему по праву место
• The lone pair of electrons possessed by the oxygen atom ...
принадлежит заслуга
• He deserves the credit for the design of ...
принадлежит значительная часть работ по
• This author is responsible for much of the work on dispersion.
см. обязательная принадлежность
принесённый ветром
• These basins receive wind-blown dust.
принести мало успеха
• Subsequent attempts to solve this problem met with little success.
принимается за
• The mass of the unknown is taken as (or is assumed to be) M1/M2 • The size of the indentation is taken as a measure of the material's hardness.
принимается равным
• Standard pressure is taken (or assumed) to be 760 mm. • The factor is generally taken to be equal to unity.
принимается, что
• This field is assumed (to be) fixed in space. • "1" is taken as 10 cm. • Potential energy is taken as zero. • J is taken to be negative. • It is assumed that Eqs. () ...
. за ... принимается • We set (or put) dv = zx,jdxj;. • We adopted this as a standard procedure. II см. если принять за; ...
принимать в расчёт
см. принимать во внимание
принимать вид
• The embryonic cells take on the appearance of the normal fibroblast cells. • With these substitutions Eq. () becomes [or takes (or assumes) the form]: ...
принимать во внимание
. если принять во внимание, что; если учесть, что; не принимать во внимание; не учитывать; ...
принимать все возможные меры к тому, чтобы
• Take as great care as possible to avoid ... • Extensive care must be taken to reduce radiofrequency interference. • Every effort should be taken (or made) to minimize ...
принимать за
. считать • The difference between the compass reading and the magnetic direction is taken as the deviation for each heading. II • These organisms can be (mis)taken ...
принимать за единицу
• ∂lnaA/∂lnXA can be taken to be unity.
принимать за стандартное состояние
• Taking pure water as the standard state, ...
принимать значение
• This function takes the value at all points on ... • The parameters a, b, and are adjustable, taking on (or assuming) different values for each depth.
принимать как должное
• The inhabitants are used to the tides and take them for granted.
принимать меры
• Provision has been made for supplying more highly developed systems. • Care was taken to maintain a low concentration of ... • Make sure (or See to it that) all screws ...
принимать меры к тому, чтобы
. следить за тем, чтобы • Precautions must be taken to insure that stimulated emission does not dominate the decay. • Efforts are being made (or taken) to ...
принимать меры предосторожности
• (Some) precautions against the explosion hazard must be taken. • Caution should be exercised in handling carbon monoxide.
принимать на веру
• Unless one can confidently diagnose a neurological abnormality, any patient should be given the benefit of the doubt. • Since the numbers are so strange there is no reason ...
принимать на себя
• When a teloblast dies, its developmental role is taken over by another cell (biol).
принимать направление
• The axis of rotation may assume any direction in space.
принимать положение
• The cooling system must be capable of operation in any position an aircraft may assume (or take).
принимать равным
см. приравнивать к
принимать сигнал
• These devices accept (or receive, or pick up)low-energy signal and modify it.
принимать тщательные меры к тому, чтобы
• Much care has been taken to avoid contamination of the liquid sample with suspended solid impurities.
принимать участие в
. участвовать в • GTP has not been directly implicated in chain termination (биол.). • When gases take part (or participate, or are involved in) chemical ...
принимать форму
• Such glaciers are shaped into long, narrow ice streams. • The image can take several forms. • In a certain range of Reynolds numbers, the wake arranges itself into a ...
принимать через рот
• Mercury bichloride may result in death from kidney failure when it is taken by mouth (or per os - Lat.) in a substantial dose.
принимать чрезвычайные меры
• We shall have to institute emergency measures.
см. считаться
приниматься за
• The corresponding load is taken as a minimum value of the collapse load.
• All patients on vitamin should have their calcium levels monitored regularly.
принимая во внимание, что
• Considering (or In view of the fact) [or Taking into account (or consideration)] that d = ... , expression () may be written in the form ...
принимая, что
. исходя из предположения, что • Taking z0 to be the position where ... , we will show that ...
приносить больше вреда, чем пользы
• Topical antibiotics may do more harm than good.
приносить неоценимую пользу
• This theory was of immeasurable service in the earlier days of ...
приносить пользу
• These water resources are of (great) benefit to man.
принудительная смазка
см. с принудительной смазкой
. в принципе; использовать принцип; по принципу; по своему характеру • The theoretical concepts embodied in Burdin's ...
принцип работы прибора
см. работа прибора '
принципиальная конструкция
• Various modifications of the basic design of a burette have been introduced.
принципиальная разница между
• The fundamental difference between absorption and emission processes ...
принципиальная схема
• Figure 1 is a basic (or key, or theoretical, or schematic, or skeleton, or circuit) diagram showing the principle of ... • A conceptual sketch of an optical processor ...
. в принципе • The photons described by these fields differ in a crucial respect (or radically, or fundamentally) from the known properties of the photon.
принципиально важный
см. иметь принципиально важное значение
принципиально новый
• A crucially (or radically, or fundamentally) new physical situation then arose in the deep interior of the primordial Sun. • We must create radically (or fundamentally) new ...
принципиально новый метод
• This system is a radical departure from conventional practice.
принципиально отличаться от
• This spectrometer is of a radically (or fundamentally) different kind from those prism instruments which are used for ... • Optical computing systems differ fundamentally ...
принципиально разные
• There are two fundamentally (or radically) different kinds of acarines. • It is impossible to have more essentially different game-situations than there are orders-of-cards.
принципиального характера
• One modification of a fundamental nature was needed.
принципиальное значение
см. иметь принципиальное значение
принципиальное различие между
• It soon became apparent there were fundamental differences between the two areas.
. с принципиальной точки зрения • The difference is crucial: molecular clouds are typically much colder and denser than atomic clouds.
принят в качестве
USAGE: принят(ый) в качестве • Agreement should be obtained with the method accepted as standard for the particular substance. • This standard has been ...
. в основном принято использовать; в современном языке принято называть ископаемым и т.п. • The trend ...
принято выражать ... в
• It is the practice to express sound intensity in decibels.
принято пользоваться
• A convention uses the unit torr as the equivalent of 1 mm of mercury.
принято считать, что
. обычно считают, что; считается, что • It is (generally) agreed (or taken) that the relativistic particles are ejected from ... • It is ...
принятый в качестве
USAGE: принят(ый) в качестве • Agreement should be obtained with the method accepted as standard for the particular substance. • This standard has been ...
принятый в настоящее время
• This is the presently accepted value. • Pressure sore is the current name for bed sores (мед.).
принятый во внимание
• The volume of the preheat zone was not considered [or taken into account (or consideration), or taken account of] in the computation of reaction time.
USAGE: принять (на вооружение) разг. • The technology of the system has been adopted by many manufacturers.
принять за
см. ошибочно принимать за
приобретается с опытом
• The knack of reading maximum and minimum indications of the oscillating pendulum comes with practice.
. присоединять • Atmospheric gases have assumed (or acquired) their present concentration as a result of ... • One electron volt is the energy that a particle ...
приобретать большое значение
• When the company's daily production of 200,000 units is considered, this die performance takes on great significance. • Carbon monoxide has assumed great importance in the ...
приобретать вид
• Then the interface develops a comblike appearance. • This relationship takes (or acquires, or assumes) the form shown in Fig. 2.
приобретать вновь
. вновь приобретать • The crystal regains (or resumes) its original dimensions.
приобретать жёсткость
• Members are designed on the principle of a bridge truss to gain stiffness.
приобретать заряд
• The fragment thus acquires a positive charge.
приобретать знания
• To gain such knowledge, ...
приобретать значение
• This has assumed a (new) significance (or importance). • Automation began to take on (or acquire) a new meaning with publication of ...
приобретать конфигурацию
• Each hydrogen atom attains the stable helium configuration.
приобретать новые черты
• Abrasive cleaning is taking (some) new twists (or features).
приобретать опыт
см. накапливать опыт
приобретать права гражданства
разг. • Polymer chemistry did not come into its own until World War II.
приобретать свойство
• A moving magnetic monopole would begin to take on the properties of an electric charge at a speed approaching the speed of light,
приобретать способность
• The neurons then gain the capacity to synthesize acetylcholine.
приобретать у
• Strong organic acids are not available from commercial suppliers.
приобретать цвет
• Although large-gap semiconductors are colourless when they are pure, they can take on colour when they are "doped" with traces of an impurity.
приобретать энергию
• A magnetic monopole would acquire more energy than ...
• The gain of energy ...
. останавливать • Drilling was discontinued (or suspended) for three months.
приостановить развитие
USAGE: приостановить развитие (болезни) • Treatment with beta-blockers can be discontinued when the thyrotoxicosis has been brought under control.
• If the bosons have the properties ascribed (or attributed) to them, ...
. объяснять; относить за счёт • Historians trace both ideas to ancient Greeks. • Perhaps the ancients knew more about astronomy than we give them ...
• With time, the near-surface rocks are eroded.
припуск на
• Enamel thickness must be allowed for in the design of a product. • Corrosion allowance.
• 100% modulation can be obtained by making the modulation voltage equal to the plate supply voltage.
приравнивать друг к другу
• We equate the two expressions.
приравнивать к
• We set the coefficient equal to Bv. • The time derivative is set (or taken) equal to zero. • We equate the solid input and output for the element. • The process permits ...
. встречаться в природе; встречающийся в природе; по своей природе • Most of the organic substances within plant and ...
. встречающийся в природе • Native gold occurs as nuggets or as grains in alluvial sand. • Some naturally occurring clays will absorb ions from aqueous ...
• We assign to (or give) each tooth one and only one number.
присваивать буквенное обозначение
• It is possible to assign the coefficients letter names with unspecified values.
присваивать значение
• The factor is assigned a value of 10-7 weber/amp.m. • An arbitrary value is assigned to .
присваивать название
• The scientists have given the cycle the name galactic fountain. • Communities are usually named after two or three predominant species or the type of vegetation or ...
присваивать номер
• The two sites for each pair of nucleosides are assigned (or allocated) the same number (biol).
присваивать общее название
см. идти под общим названием
присоединён к
• When a benzene ring is attached to some other structure, ...
• This sol can be coacervated by the addition of alcohol. • The different atoms tend to react with each other by gaining (or adding) or losing electrons or sharing pairs of ...
. включать • When ferrous iron takes on oxygen, it turns a ferric red. • Ammonium chloride can add (on) 3 to 6 molecules of ammonia to form complex salts. • These ...
присоединять и отдавать
см. отдавать и присоединять
присоединять к
• We connect each of the two parts of the system to separate heat reservoirs.
• Hydrogen iodide always adds in the normal manner. • Acetylene adds to alcohols to give vinyl ethers. • Acids add themselves to anions and to free electrons. • One of the ...
присоединяться к мнению
• Giordano Bruno espoused the Copernican view that Earth revolved around the Sun.
. может быть приспособлен к • The characteristics of lasers can be matched with the needs of atomic fluorescence spectrometry. • Our ovens may be ...
приспосабливать к требованиям заказчика
• You can customize your system with these standard units.
приспосабливаться к
• Animals adapt to new environments. • How does the body accommodate (or adapt) itself to prolonged starvation?
приспособлен для
USAGE: приспособлен(ный) для • The process is particularly adapted to welding heavy work. • The unit is equipped for push-button or manual starting. • ...
см. зажимное приспособление; устройство
приспособление для
• The microscope has a provision for still photography.
приспособленный для
USAGE: приспособлен(ный) для • The process is particularly adapted to welding heavy work. • The unit is equipped for push-button or manual starting. • ...
приспособленный специально для
• In a system of scanning adapted to count random size particles ... • The proportion of equipment tailored to suit (or adapted specially for) each installation is ...
приступать к
. обращаться к; прежде чем приступить к рассмотрению • We now turn to a close examination of ... • The thermodynamic treatments ...
приступать к выполнению
• To initiate (or launch, or embark on) a program for ...
приступать к измерению
• We next undertook to measure both components in a variety of samples.
приступать к изучению
• We embarked on a study of ...
приступать к обсуждению
• Before entering into a discussion of irradiation effects in metals ... • Before proceeding to the next subject let us determine ...
приступать к проведению
• To initiate (or launch, or embark on) a program for ...
приступать к производству или продаже
• Long before the company went into computers ...
см. в присутствии
присутствовать в большом количестве в
• Glucose is abundant in liver and muscle tissue.
присутствовать в виде
• In aqueous solution the Ti3+ ion is present as the octahedral Ti(2O)63+ ion.
присутствовать в изобилии
• Organic molecules exist copiously in the interstellar clouds.
присутствовать везде
• Air and water are omnipresent.
. свойственный; характерный для • The inherent rigidity of nonfluid colloids is the principal factor determining their stability. • The capacitor ...
присущий ему одному
• The rate of decay is an inherent characteristic of each unique isotope.
присущий только
• Several features unique to LEI deserve further comment.
• Patients with Gushing's syndrome suffer a considerable dulling of the senses.
• The Sun pulls on (or attracts) the Earth.
• The charged particles of the smoke are drawn (or attracted, or pulled) to the plate of opposite charge.
притягиваться друг к другу
• The ends assume opposite polarities so that they are attracted together (or to one another).
см. поле притяжения Земли
притяжение Земли Солнцем
• The Sun's (gravitational) pull on the Earth ...
притяжение к магниту
• The attraction of liquid oxygen for a magnet ...
• We are thus led to modify the picture that emerged from lower-energy experiments.
приходится лишь сожалеть, что
• It is a cause for regret that Ptolemy gives only brief extracts from ...
приходится признать, что
• One is forced to accept the fact that little is presently understood about ...
приходится считаться с
• When the internal-combustion turbine becomes a force to be reckoned with in the marine-engineering world, ...
приходить в голову
• This is the first possibility that comes to mind. • It was then that they conceived the idea of forming ... • This idea occurred to several investigators.
приходить в действие
• It is during this portion of the cycle that the spring washers come into operation. • In this case a slipping device comes into action. • The intermolecular forces which ...
приходить в нерабочее состояние
• Under such temperature conditions electronics and other equipment would become inoperative.
приходить в равновесие
• Phases in contact tend to equilibrate by mass transfer from one to the other. • It takes at least a minute for the chamber to come to equilibrium. • The plant communities ...
приходить в соприкосновение с
. вступать в соприкосновение с • Clay is carried to the sea, where it contacts salt water. • If a particle comes in contact with a solid surface, ... ...
приходить в состояние покоя
• At this time the system comes to rest.
приходить во взвешенное состояние
• Particles of a given size are lifted into suspension.
приходить к
• A new discovery is often arrived at simultaneously by two or more workers. • Thus we finally arrive at the result F = 0, which was to be shown. • Thus we are led to the ...
приходить к выводу
. выводить заключение; делать вывод • We have drawn (or reached, or arrived at, or come to) the same conclusion. • One can come to recognize ...
приходить к выводу о том
• Ultimately, the geologists will infer why, how, and when certain strata were folded. • We deduce from Eq. (.52) that there are no paths in the cladding if ... • As the ...
приходить к противоположному выводу
• The Canadian scientist reached the opposite conclusion.
приходить к согласию относительно
• The two observers agree as to when the event took place. • The chemists and engineers cannot agree completely on the types and causes of ... problems.
приходить на помощь
• As starvation continues, a number of general factors come to the aid of the organism. • The company has come to the rescue of photographers with a new strobe flash unit.
приходиться на
. на каждый ... приходится; на который приходится; на ... приходится; падать на • Engine and machine parts ...
приходящий и уходящий
• The ingoing (or incoming) and outgoing waves are defined in terms of ...
. при этом • Biotite is readily transformed to chlorite, during which change by-product magnetite and sphene may also be produced. • Slip the instrument into the ...
. быть причиной; вызывать; есть основания полагать, что; по причине; по той или иной причине; по ...
причина состоит в
см. объясняться
причина состоит в том, что
• This is because (or The reason is that) the two compounds have the same crystal structure.
причина того, что
• This structure is the reason why cyclohexane has no strain energy.
причиной оказался
• The blackout was traced to the tripping of a circuit breaker.
причиной является
• The reason has to do with (or is) the agility of the metallic electron.
пришла пора
• After seven years it is timely to examine the mining activities of the corporation.
приятно отметить, что
• It is encouraging (or pleasant) to note that another means for ... is now emerging.
см. брать образцы
• The electron beam sweeps from the top of the picture tube to the bottom twice in a thirtieth of a second.
• Bode pointed out the presence of a gap in the law ...
см. перфорировать
пробивать себе путь в
• The induction coil was finding its way into engineering.
пробиваться через
• A core of mobile rock has broken through the overlying strata. • Oil under pressure may force its way through faults in weak rock. • If a pulse of high positive voltage is ...
пробит молнией
• The insulating jacket was punctured by lightning.
см. закрывать пробкой; затыкать пробкой
. вопрос; задача • The issue (or The problem) is unresolved. • For an investigator of meteorites the basic challenge is deducing the history of the meteorites ...
проблема заключается только в
• The problem is only one of data acquisition.
проблема, связанная с заражением окружающей среды
• In recent years, much attention has been devoted to environmental problems resulting from gasoline additives.
• The origin of continental crust is highly conjectural.
пробуждать интерес к
. вновь пробуждать интерес к • This awakened (or aroused) interest in celestial mechanics.
пробурить скважину
• Over the last 30 years, drillers have put down 40 holes into ...
см. не увенчаться успехом II • The roof gave away (or collapsed).
• Thus, uniform melt-through (or penetration) is obtained.
проведение программы
см. в порядке проведения программы
проведение реакции между
• The manufacture of this plastic consists essentially of reacting phosgene with diethylene glycol.
проведение эксперимента
. методика эксперимента • A more precise confirmation would require the performance of the experiment with man-made mesons.
проверить факт присутствия
• We must use other methods to verify the presence of a carbonium ion in these processes.
. для проверки; можно доказать непосредственной проверкой, что; повседневный контроль; ...
проверка на месте
• On-the-spot (or On-site) inspection.
проверка установки на нуль
• To check for zero setting, place ...
. испытывать; перепроверять • It can be easily verified that Eq. (15-29) reduces to Eq. (15-28) when ... • The level of radioactivity is carefully ...
проверять на
• The experimental data can be tested for conformity to ...
проверять на заражение
• The entire area around the chamber is monitored continuously for alpha particle contamination.
проверять на лакмус
• Use the test by blue litmus paper.
проверять на трещиноватость
• Rotors are then inspected for cracks.
проверять по
• Check the calibration against a standard potentiometer. • The indicators should be checked against actual chemical analysis.
проверять правильность теории
• To test the validity of the theory, ...
проверять путём
• That the function satisfies the Schrodinger equation can be tested by substitution in Eq.().
проверять точность расчётов
• Check the calculations for accuracy.
см. забирать слабину
• The studies done at our Laboratory ... • It is expected that in the near future developments now under way will yield better techniques.
проводится работа no
• Work is underway to determine ...

< 1 2 3 4 > >>

© slovarionline.ru - СЛОВАРИ ОНЛАЙН 2009-2018
Выполнено за: 0.022 c.